Čtete knihy v cizím jazyce?

18. prosince 2014 v 11:49 | MaddyHarry |  Book
Zajímalo by mne, zda se v blogové komunitě najde kromě vášnivých čtenářů také několik čtenářů, kteří nepohrdnou knihou v cizím jazyce. Já osobě čtu knihy i v angličtině. Asi Vás možná napadne otázka: proč? Je to jednoduché. Dřív jsem mluvil neustále jen a jen anglicky, teď sice stále hudbou melu anglicky, nejsem-li doma, ale už to není tak jako třeba před třemi lety. Takže sáhnu po knize abych si ta slovíčky nebo jejich spojení provětral. Navíc člověk jednou za čas narazí na nová spojení, slůvka a je hned o něco chytřejší. :)


Musím říct, že v angličtině se mi nejlépe čtou autobiografie nebo komediální knihy to totiž stejně do češtiny nikdo nepřekládá, a navíc to tak lehce skáče po větách a kde nic tu nic za sebou mám sto stran - což se rovná třetině knihy. Ale autobiografie nejsou to jediné co čtu. Teď mám například rozečtenou knihy The Walled City. Čeká tu na mne Stephen King a jeho novinka Revival (už jsem od něj v angličtině četl předchozí knihu Doctor Sleep (Doktor Spánek))... a pak je tu ještě pár dalších knih, kterým bych se rád podíval na zoubek hned jak to půjde.

Ale samozřejmě čtu i v češtině! Teď bych se moc rád pustil do knihy Město z kostí, a pokud mě to osloví rád bych v této sérii pokračoval. Dočetl jsem také trilogii Divergence (i když třetí díl jsem četl také v angličtině), ale Hunger Games jen v četině.. to prostě je srdcovka, kterou by bylo ale zajímavé přečíst si v angličtině už jen pro to porovnání. Minule jsem takhle zrovna na internetu četl o dívce/paní, co četla Harryho Pottera už asi v sedmém jezyce, protože je to její nejoblíbenější kniha a nebaví jí to číst stále dokola v jednom jazyce. Také možnost.

Zkoušeli jste někdy číst knihu v jiném jazyce?
Čtete knihy v jiném jazyce?
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 M. M. | Web | 18. prosince 2014 v 14:00 | Reagovat

Nečítam knihy v inom jazyku. Učím sa angličtinu a nemčinu, angličtinu dlhšie, ale bohužiaľ nemám na to slovnú zásobu, aby som čítala knihu po anglicky. Musela by som si dosť slov prekladať a potom by to čítanie stratilo zmysel. :)

2 Zdebra Zdebra | Web | 18. prosince 2014 v 14:13 | Reagovat

V angličtině jsem zatím žádnou knížku nepřečetla, ale v knihkupectví jsem si prolistovala pár knih, co jsem už četla v češtině, a docela jsem rozuměla. Nějaké už mám v plánu z těch přečtených. Jen nejspíš v pdf. Jinak v angličtině spíš čtu články na internetu. Někdy si čtu i finské články, hlavně na wikipedii. A německé články nečtu vůbec, i když jsem se učila německy. Maximálně narazím na nějakej německej status na facebooku.
Ale asi bych si před čtením měla projít slova, co neznám. Jen nevím, jestli bych z toho něco měla. Snažím se do angličtiny češtinu nezatahovat, a zjišťuju, že je to tak lepší, než si všechno v hlavě překládat. A dřív jsem to vůbec nechápala, když někdo doporučoval "myslet v cizím jazyce".

3 Steeve X Steeve X | E-mail | Web | 18. prosince 2014 v 14:56 | Reagovat

Notak! Cožpak vůbec nemyslíš na mně? Kde je anketní otázka pro francouzštinu?! Jako?! :D To bych teprv pořádně zahlásnul...

Ale ne, jistě máš pravdu. V jiném jazyce to taky má něco do sebe. Nemusím takové ty knihy s přepisem na druhé straně, ale opravdové, čistokrevné a nedopřekládané cizojazyčné knihy jsou skvělé. Sice zatím mohu pořádně užívat jen angličtiny, ale do budoucna plánuju přečíst i jiná díla ve fránině, než jen Malého Mikuláše :D Na druhou stranu čeština je pro psaní a čtení opravdu bohatá a tak nějak... magická? :D

4 Ann Taylor Ann Taylor | Web | 18. prosince 2014 v 15:10 | Reagovat

Dívám se na titulky v angličtině (pokud nejde o Sleepy Hollow, kde Ichabod mluví 200 let starou britskou angličtinou) a nemám s tím problém, ale na knížku jsem si ještě netroufla. A nevím, jestli troufnu, gramatiku jsem se učila naposled na základce, protože středoškolská výuka stála spíš jen na slovíčkách a jakmile nás začly učit Erica a Heather, tak už jen na vzájemné konverzaci, a na vysoké už nic :)

5 Elis Elis | Web | 18. prosince 2014 v 15:13 | Reagovat

Nikdy, natolik, abych měla z knihy požitek cizí jazyk neumím...

6 Lauralex Lauralex | Web | 18. prosince 2014 v 15:40 | Reagovat

Klidně bych si něco přečetla v cizím jazyce, bohužel žádnej neumím dostatečně natolik, abych si v něm dokázala přečíst knihu a věděla, o čem to je. Ale uvažuju si koupit takovou tu knížku, která je z jedný půlky v angličtině, druhá v češtině a časem to třeba půjde.

7 Delaloth Delaloth | Web | 18. prosince 2014 v 20:38 | Reagovat

Poslednou dobou čítam knihy len v angličtine a bola som rada, keď som pri mojich začiatkoch zistila, že väčšine rozumiem a nemusela som vkuse hľadať slová v slovníku alebo mať otvorený google prekladač :D Angličtinu milujem a plánujem sa jej venovať aj v budúcnosti, takže je potrebné, aby som si zlepšovala jazyk všetkými spôsobmi. A poslednou dobou viac knihy sťahujem ako kupujem, takže prečo nie rovno v angličtine? Mám tak možnosť čítať knihy, ktoré ani neboli preložené. Určite čítanie v inom jazyku odporúčam.

8 Cherrybumbum Cherrybumbum | Web | 18. prosince 2014 v 22:52 | Reagovat

Bohužel nečtu. Ani v jednom jazyce. Důvod je takový, že knihu beru už spíš jako odpočinek po dlouhých a těžkých dních, a nevím, jestli bych dokázala vypnout nad cizojazyčným textem. :)

Ale myslím si, že alespoň s anglickými knihami bych měla začít. Ze začátku třeba s těmi dvojjazyčnými, kdy máš jednu stránku anglicky a druhou přeloženou do češtiny, ale moje angličtina během střední, kde jsme brali vše úplně od začátku, brutálně zakrněla, takže jí musím nějak vylepšit :)

9 Lyra Lyra | E-mail | Web | 19. prosince 2014 v 9:24 | Reagovat

Čas od času si něco v angličtině přečtu, většinou jde o knihy, které v ČR doposud nevyšly a buď se jejich vydání neplánuje vůbec nebo bych na něj musela hodně dlouho čekat a to se mi nechce. Čtení v angličtině mi příliš velký problém nedělá, naopak se jím naučím nová slovíčka, protože ta, která neznám, si vyhledám ve slovníku. Naposledy jsem takto přečetla například sbírku Gaimanových povídek Fragile Things a bylo to krásné čtení. :)

10 Tai Todd Tai Todd | Web | 19. prosince 2014 v 13:36 | Reagovat

Já si dřív moc ráda půjčovala knížky v knihovně, co byly na půl česky a na půl anglicky. Když jsem si pak byla jistá, že to dám i bez té české berličky, začala jsem číst jen ty anglické. Četla jsem v angličtině Hobita A Pána prstenů a pak ságu Mortal instruments. Líbilo se mi to víc, než v češtině. Ale mnohem raději si dneska přečtu třeba zahraniční zprávy a cizí stránky, než knihy. Jak co, něco si vážně chci přečíst v originále, ale už ne tolik, jako dřív.

11 Janča Janča | E-mail | Web | 22. prosince 2014 v 15:50 | Reagovat

Já zkoušela v angličtině číst takovou tu obyčejnou krátkou knížku, před kterou je vždy shrnutý obsah česky, abych se to trochu naučila, ale moc mě to nebavilo. Příběh byl o ničem a slovíčka taková, že jsem je věčně musela hledat (až pozdě jsem zjistila, že jsou na konci knihy), takže mě do čtení v angličtině dlouho nikdo nedokope. Jen kdyby mi to pomohlo k maturitě.. to bych se asi zamyslela. :D

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama